Archive pour prisonniers

(Montréal) Manif du Jour de l’an contre les prisons! / New Year’s Eve Noise Demo Against the Prisons!

Posted in Actions, Appel with tags , , , , , , , , , , on 2014/12/26 by anabraxas

We received and retransmit / On a reçu et retransmet…

(NOTE: On a décidé qu’on ne prendrait pas l’initiative de publier un compte-rendu de cette action vu le silence assourdissant régnant ces temps-ci sur la blogosphère anarchiste radicale au Québec et vu aussi qu’on a pas à voir avec les personnes qui l’ont organisé -vous pouvez voir ça comme une sorte de « grève »- quoique si des lecteurs-rices ont un lien ou text à poster dans les commentaires ce serait bienvenu…)

Le 31 décembre à 16 :30 au métro Henri-Bourassa, aux coins Lajeunesse et
Henri-Bourassa (nous allons prendre un bus ensemble).

December 31, 2014 at 4:30pm at Metro Henri-Bourassa on the corner of
Lajeunesse and boulevard Henri-Bourassa (we will be taking a bus together).

Manifestation de la veille du jour de l’an!

Pas de prisons! Pas de centres de détention pour immigrants! Pas de
frontières!

Solidarité avec le combat des détenu(e)s!

C’est Difficile de se battre contre le système carcéral.C’est difficle de
sentir la connexion à travers les énormes murs de béton et les barbelés.
Venez avec nous faire du bruit pour manifester notre solidarité aux
détenu(e)s passant les fêtes en prison.
Lire la suite

Mexique: nouvelle lettre de Carlos Lopez « Chivo »

Posted in Actions, Réflexions, Reportages with tags , , , , , , , , , on 2014/07/20 by anabraxas

Traduit et retransmis de Contrainfo et War on Society

Je débute cette lettre en envoyant mes sincères salutations aux compas hors de ces murs, en espérant que les rythmes à l’unisson de la rébellion continuent de battre dans leurs coeurs et que ça se reflète dans leurs actions au quotidien.

Lire la suite

Rome: autoroute bloquée/cramée en solidarité avec les prisonniers du NoTAV

Posted in Actions, Reportages with tags , , , , , , , , , , , on 2014/02/03 by anabraxas

De Chat noir émeutier

En solidarité avec les compagnons arrêtés le 9 Décembre 2013, accusés d’actions contre le train à grande vitesse, le lundi 27 Janvier en début de soirée, un groupe d’une vingtaine d’anarchistes a interrompu la circulation sur la rocade à proximité de la nouvelle gare Tiburtina, qui sera bientôt consacré au TAV.

En ralentissant le trafic avec des fumigènes et des torches sur une autoroute, nous avons lancé des poubelles à travers les rues attachées ensemble avec du fil d’acier, à laquelle nous avons accroché une banderole en solidarité et contre les conditions d’isolement dans lesquelles les prisonniers révolutionnaires se trouvent actuellement. Enfin, les bennes à ordures ont rapidement pris feu !

Salutations à tous les prisonniers révolutionnaires !

Liberté pour tous !

Le terroriste c’est l’État !

Plus tôt à Burgos…

Rome: Highway blocked/bured in solidarity with the four NoTAV prisoners

From Contrainfo, published on Earth First! Newswire

In solidarity with the comrades arrested on December 9th, 2013 accused of actions against the high-speed rail, on Monday, January 27th, in the early evening, a group of some twenty anarchists interrupted traffic on the eastern ring road near the new Tiburtina railway station, which will soon be dedicated to the TAV.

Slowing down the traffic with smoke bombs and torches on a road of fast traveling, we put out dumpsters on the street bonded together with steel wire, to which we tied a banner in solidarity and against the isolation conditions in which the revolutionary prisoners find themselves right now. Finally the dumpsters went up into flames!

Greetings to all revolutionary prisoners!
Freedom for all!
Terrorist is the State!

NoTAV: The whole World reflected in a fragment

(5E, Mexico) Carlos, à couteaux tirés avec leur domination – Carlos, at daggers drawn with their domination

Posted in Actions, Appel, Reportages with tags , , , , , , , on 2014/01/31 by anabraxas

repris de CNA México
traduit de l’espagnol par sabotagemedia, retouché ici

Lettre de Carlos, prisonnier du 5 janvier

Un gros câlin à tou.te.s les compagnon.ne.s !

J’ai été très heureux d’apprendre les gestes de soutien de l’extérieur envers nous trois prisonniers.ères anarchistes. Nous restons fermes et fort.es malgré les accusations ridicules portées contre nous et les commentaires intimidant (ici, ils nous disent que nous passerons beaucoup de temps en prison) qui veulent éteindre notre identité. Ils ne réussissent pas, parce que nous sommes solides et avec conviction.

Lire la suite

(1er Fév.) Show bénéfice de solidarité avec les camarades détenu-es au Mexique

Posted in Appel with tags , , , , , , , , , , , , on 2014/01/16 by anabraxas

(cliquer sur l’image pour détails)

Le show se tiendra au fattal@fattal, situé sur le bord de la track proche du 617 rue St-Rémi. (Métro St-Henri)

 

Lettre de Marco Camenisch en grève de la faim et du travail forcé

Posted in Actions, Reportages with tags , , , , , , , , , , , , , , on 2014/01/15 by anabraxas

Voici la récente lettre du prisonnier éco-anarchiste Suisse Marco Camenisch, purgeant une peine d’emprisonnement de longue durée depuis presque 20 ans dans le camp de concentration de Lenzburg (Suisse), traduite de l’allemand sur Act for Freedom et publiée sur RadioAzione. Ce n’est pas à prendre comme une version finale, car il est incertain si la version de RadiioAzione soit conforme à la lettre écrite par Marco en allemand.

Une grève de la faim du 30 décembre 2013 jusqu’à au moins le 26 janvier 2014, et refus de faire du travail forcé du 6 janvier 2014 jusqu’à au moins le 26 janvier 2014; telle est ma contribution à la lutte de résistance et pour la libération totale partout à travers le monde, qui se déroule à l’intérieur comme à l’extérieur de la prison, contre la répression, la justice de classe, la prison, la torture, l’isolation, le sexisme, le racisme, la xénophobie, la guerre impérialiste, l’annihilation de la vie sur la terre.
Lire la suite

Lettres et mise à jour sur les anarchistes emprisonné-es au Mexique

Posted in Appel, Réflexions, Reportages with tags , , , , , , , , , , on 2014/01/11 by anabraxas

On traduit et retransmet les lettres de deux des trois camarades récemment mis en détention au Mexique, Carlos (du Mexique) et Fallon (du Québec), alors que l’État mafieux du Mexique a décidé de les retenir arbitrairement durant au mois 40 jours, sans procès ni évidence, grâce à une mesure légale spéciale. Peu d’informations circulent sur leurs conditions, à part les infos officielles du gouvernement, rendant les mises à jour et actions de support difficiles. Mais déjà à Montréal, ville d’origine de Amélie et Fallon, des vigiles de solidarité ont déjà eu lieu…

…et une banque a été attaquée aux molotovs à Vancouver en ce premier jour de solidarité internationale pour les trois prisonnières.

Mise-à-jour… Un article plus complet et autre version des lettres sur Sabotagemedia

Fuego à las Carceles


Lire la suite

Retour vers le primitif

Posted in Réflexions, Reportages with tags , , , , , , , , , , , , , on 2013/04/27 by anabraxas

Traduction de « Back to the Primitive », écrit par Walter Bond, emprisonné pour encore huit ans, en Illinois, pour s’être attaqué à des industries meurtrières d’animaux.

La civilisation est complexe. Ça envahit nos interactions sociales, biaise nos désirs et nous sépare du monde naturel. La civilisation industrielle et la haute technologie exacerbe les divisions et approfondit toujours plus loin les séparations. L’industrie, la consommation et la production sont des fléaux pour l’environnement, les destructeurs de forêts, la cause d’une névrose inédite et abrite la même mentalité qui a permis aux Nazis d’être dirigeants de camps de la mort le jour et pères de famille le soir (ou permet à des chercheurs de mutiler des animaux à mort pour ensuite retourner à la maison pour prendre soin de leur chat).


Lire la suite

Appel à des actions de solidarité pour les anarchistes Boliviens

Posted in Appel, Reportages with tags , , , , , , , , , , , , on 2013/04/12 by anabraxas

Désenfermement

Une autre fois la nuit, un jour de plus à souffrir,
à converser avec moi-même, je retourne une fois de plus de la maison de la “justice”.
J’ai juste réussi à voir à travers la vitre fumée.
Voir les rues, les gens qui se réduisent à un code de plastique.
Un certain endroit me rappelle quelqu’un,
me rappelle mes compagnon-ne-s,
me rappelle qui je suis, dans quel but je vis, pourquoi je vis.

Je ne m’accroche pas à la vie, parce que s’accrocher à elle
ne fait que t’apporter la peur d’arrêter de vivre.
Je m’accroche à la liberté, à la liberté de pouvoir rugir,
de pouvoir rugir dans une forêt de ciment.
Parfois la haine m’envahit, et je m’endors dans la haine.
Lorsque je me réveille je sais que l’amour est l’amalgame avec la haine
qui me fait respirer profondément pour continuer de vivre.

Je ressens dans l’enfermement la haine collective contre la société,
la haine de la prison, de l’isolement.
C’est digne d’éloigner son regard du sol,
et c’est mieux de le diriger sur l’ennemi,
sur cet ennemi qui me tient prisonnier de sa cupidité,
l’ennemi qui fait des ravages avec la terre,
qui détruit les formes libres de vivre.

L’ennemi qui enferme, qui punit, qui mutile,
qui t’infecte de désespoir avec son cancer de Pouvoir
qui mute d’organe en organe.
Nous sommes ses anticorps, nous avons développé l’immunité
devant leur insalubre peste humaine.
Nous sommes la lutte sans frontière ni distance,
la colère du bouillonnement de notre sang.

Nous allumons la lumière de la nuit.
L’obscurité et la lumière sont complices des pas,
nous sommes la bataille sans repos,
une métastase de cellules qui sont partout,
c’est mieux de mourir en se battant que de mourir sans l’avoir tenté,
c’est mieux d’être libre même en étant enfermé.

Aujourd’hui je me rêve encore une fois, différent d’hier,
avec la certitude de ne pas avoir perdu, de ne pas m’être laissé abattre.
Demain sera différent de ce jour,
ma rage ne sera pas différente, ni celle de demain.
La force viendra de ceux qui ont la rage avec moi.
Elle arrivera en traversant les murs et les distances
et donc je rugirai une fois de plus sous la lune.

Je grifferai le sol de ciment
comme si il était de boue et d’herbe
jusqu’à ce que mes griffes saignent.
je me fondrai dans les colonnes
je respirerai l’air rempli de crasse au lieu du brouillard.
Les taches sur mon corps me disent qui je suis.

Une fois que je ferme les paupières
je me transporte au paradis onirique
où le silence des vents
est comme le baiser d’un-e compagnon-ne.
Un jour de plus à ne pas me voir vaincu
un jour à rêver sans arrêter d’être celui que je suis
un jour de plus à être prêt à me lever demain.

Henry.
Prison de San Pedro, La Paz pluvieuse

Publié sur Contrainfo

Jour de solidarité internationale pour les défendants du 29 mai

Le 29 Mai 2012, 13 personnes furent arrêtées par la police à La Paz, Bolivie. Elle étaient toutes liées à une participation anarchiste dans la défense de TIPNIS, un territoire indigène et parc national. Les 13 furrent accusés d’avoir commis une série d’attaques incendiaires, explosives et de sabotages revendiqués par la Fédération Anarchiste Informelle – Front Révolutionnaire International (FAI-FRI). Les actions, qui se sont produites de septembre 2011 à mai 2012, ont ciblé des édifices gouvernementaux, de banques, des compagnies automobiles, restos fast food, des supermarchés et des industries animalières. Certaines des attaques ont été revendiquées en solidarité avec la lutte pour défendre TIPNIS, d’autres en solidarité avec des camarades faisant face à la répression au Chili, et d’autres en support à la libération animale.

Confrontés à de longues peines d’emprisonnement pour des charges de terrorisme et de tentative de meurtre, cinq personnes ont décidé de dénoncer les autres pour sauver leur peau. Les délateurs se sont fait récompenser avec des libérations complètes ou provisoires. D’autres détenus ont été relâchés dû au manque de preuves de leur lien dans l’affaire. Seulement un détenu a refusé de déclarer quoi que ce soit à la police. Deux anarchistes demeurent emprisonnés, en l’attente d’un procès. Selon la loi bolivienne, ils pourraient attendre pour aussi longtemps que trois ans.

Le gouvernement gauchiste de Evo Morales a l’intention de poursuivre les mêmes développements capitalistes que ses prédécesseurs, et même à une plus grande échelle. Dans ce cas-ci, il est question de construire une route “biocéanique” à travers la forêt pluviale, qui détruira des territoires indigènes sur le chemin. Durant l’été 2011, le gouvernement a réprimé la 8ième marche autochtone en défense de TIPNIS avec du tabassage et des arrestations. Maintenant ils en sont à illustrer le sabotage enflammée des anarchistes comme du “terrorisme”.

Ceci est un des premiers recours aux lois antiterrorises par l’État Bolivarien, et comme ailleurs, c’est utilisé en tant qu’outil de répression politique. La seule évidence que le gouvernement a est la parole de délateurs (dont ceux associés à l’Organisation Anarchiste pour la Révolution Sociale), de la littérature anarchiste, et le fait que les arrêté-e-s ont pris part aux manifs en solidarité avec le TIPNIS. Les poursuites judiciaire du gouvernement sont aussi fondées sur de la xénophobie, utilisant les liens avec des étrangers comme preuve de mauvais agissements.

Ce 29 mai, un an aura passé depuis les arrestations. Nous appelons pour un jour de solidarité internationale pour montrer au gouvernement de Bolivie, comme tous les autres gouvernements, que nous n’oublions pas. Nos actions doivent montrer notre détermination à gagner la libération immédiate de nos deux camarades encore en prison, l’absolution pour tous ceux-celles faisant face à des accusations, et la fin du projet d’autoroute. Nous allons continuer de lutter tant et aussi longtemps que des gens sont derrière les barreaux.
Absolution for les défendants du 29 mai! Pas d’autoroutes à travers TIPNIS!

Liberté pour tous les prisonniers!

May 29, 2013 – Day of International Solidarity with Anarchists Facing Repression in Bolivia

On May 29, 2012, 13 people were arrested by police in La Paz, Bolivia.
All of them were connected to anarchist participation in the defense of TIPNIS, an indigenous territory and national park. The 13 were accused of a series of arsons, bombings, and sabotage claimed by the Informal Anarchist Federation-International Revolutionary Front (FAI-FRI). The actions, occurring from September 2011 to May 2012, targeted government buildings, banks, car companies, fast food restaurants, supermarkets, and animal industries. Some of the attacks were claimed in solidarity with the struggle to defend TIPNIS, others in solidarity with comrades facing repression in Chile, others in support of animal liberation.

Faced with lengthy prison sentences for the charges of Terrorism and Attempted Murder, five people decided to snitch on others to save their skin. The snitches were rewarded with release or house arrest. Other detainees were released due to lack of connection with the case. Only one detainee refused to give a statement to the police. Two anarchists remain in prison, awaiting trial. According to Bolivian law, they may wait as long as three years.

The leftwing government of Evo Morales is intent on continuing the same capitalist development projects of its predecessor, often on a greater scale. In this case, they are building a bioceanic highway through the rainforest, destroying indigenous territory in the process. In the fall of 2011, the government repressed the 8th Indigenous March in defense of TIPNIS with beatings and arrests. Now they are trying to portray the fiery sabotage of the anarchists as “terrorism.”

This is one of the first usage of antiterrorist laws by the Bolivian state, and as elsewhere, it is being used as a tool for political repression. The only evidence the government has are the words of snitches, anarchist literature, and the fact that those arrested participated in protests in solidarity with TIPNIS. The government prosecution has also been based in xenophobia, using connections with “foreigners” as proof of wrongdoing.

On May 29, one year will have passed since the arrests. We are calling for a day of international solidarity to show the Bolivian government, and all governments, that we do not forget. Our actions must show our determination to win the immediate release of the two comrades still in prison, absolution for all those facing charges, and an end to the highway. We will continue struggling as long as anyone is behind bars.

Absolution for the May 29 defendants! No highway through TIPNIS! Freedom for all prisoners!

Source